ОРГАНИЗАЦИЯ ПАРТИЙНЫХ ДЕБАТОВ НЕ ОБОШЛАСЬ БЕЗ ПРОЯВЛЕНИЙ НЕПОНЯТНОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ «БЛИЗОРУКОСТИ»

17.03.2023



ОРГАНИЗАЦИЯ ПАРТИЙНЫХ ДЕБАТОВ НЕ ОБОШЛАСЬ БЕЗ ПРОЯВЛЕНИЙ НЕПОНЯТНОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ «БЛИЗОРУКОСТИ»

 

Шайкемелев М.С. – ГНС, д.ф.н., ассоц. профессор

 

Партийные публичные дебаты, прошедшие накануне выборов депутатов в Мажилис Парламента Республики Казахстан и маслихаты, показали уровень заинтересованности общества в продолжении масштабных политических реформ, инициированных Президентом К.К. Токаевым. Впервые в истории независимого Казахстана в преддверии парламентских выборов прошли три полноценных тура телевизионных дебатов с участием всех партийных конкурентов.

Бесспорно, что это большой шаг вперед в развитии политической культуры, который в первую очередь должен быть направлен на активное включение граждан страны в политический процесс. В данном случае это касается возможности граждан реализовать не только свой гражданский долг, активно проголосовав на выборах, но и возможности самим формировать новую повестку дня и стратегию развития той политической партии, которой они отдали предпочтение.

В связи с этим хотелось бы обратить внимание на серьезную проблему, которая проявилась в ходе прошедших партийных дебатов. Если мы говорим о необходимости активного участия граждан в политическом процессе, то важно отметить тот факт, что около половины избирателей страны являются русскоязычными гражданами, которые не должны ущемляться в своем праве принимать деятельное участие в обсуждении партийной повестки дня любой из казахстанских партий. Речь идет о том, что, к сожалению, большинству русскоязычных граждан страны, не владеющих государственным языком, осталась не ясна позиция партийных лидеров по ключевым политическим и социальным вопросам, стоящими перед страной. Лишь несколько руководителей партий в очень краткой форме изложили на русском языке свое общее видение нескольких отдельных вопросов и проблем волнующих избирателей.

Вполне логичным и справедливым видится тот неоспоримый факт, что дебаты политиков осуществляются на государственном языке. Но неужели так сложно было обеспечить взаимный синхронный перевод телевизионной дискуссии с казахского на русский и с русского на казахский языки? Ведь прошедшие дебаты в прямом эфире – это действительно значимое событие, имеющее грандиозное практическое и символическое значение в новейшей истории нашей страны!

Технологии перевода устной речи в формат субтитров,   совершенствующиеся с каждым днем, впрочем как и наличие талантливых казахстанских переводчиков и редакторов не оставляет пространства для объяснения такого рода политической близорукости организаторов данного интереснейшего для людей мероприятия!

В дальнейшем хотелось бы пожелать казахстанским политическим технологам быть гибче и предусмотрительнее для того, чтобы привлечь к телеэкранам максимально массовую аудиторию граждан страны, которым должна быть предоставлена полноценная возможность включиться в строительство Справедливого Казахстана, вне зависимости от его языковых предпочтений.